翻譯:一個(gè)人自以為自己很炫酷,其實(shí)很傻。
這個(gè)詞除了意思非常貼近,最重要的是它和裝逼一樣,也是個(gè)俚語,用起來非常的隨意,而且在當(dāng)今日常英語口語對(duì)話中仍在大量使用,不像很多回答里考據(jù)出來的一些詞,要么過于一本正經(jīng),要么已經(jīng)過時(shí)沒人用了。
不過該詞有小缺點(diǎn)一個(gè),就是它是個(gè)名詞,準(zhǔn)確來說對(duì)應(yīng)的漢語詞是“裝逼犯”,要轉(zhuǎn)換成裝逼的話可以說“be a douche”。
點(diǎn)擊展開